Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Where they will hear no unpleasant words | |
Faridul Haque | | In which they will not hear any lewd speech | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | where they will hear no idle talk | |
Maulana Muhammad Ali | | Wherein thou wilt hear no vain talk | |
Muhammad Ahmed - Samira | | You do not hear/listen (to) nonsense/senseless talk in it | |
Sher Ali | | Wherein thou wilt hear no vain talk | |
Rashad Khalifa | | In it, no nonsense is heard | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Wherein they will hear no vain talk. | |
Amatul Rahman Omar | | Wherein you will hear no vain talk | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Where they will not hear anything absurd (as the disbelievers used to say to them in the world) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | They will hear no foolish talk. | |
Sayyid Qutb | | where they hear no babble. | |
Ahmed Hulusi | | They will hear no baseless speech therein. | |
Torres Al Haneef (partial translation) | | where they hear no trivial talk | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Where they shall hear no (word) of vanit | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | No matter of little value or insignificance will they hear therein, nor will they hear ill - tongues or what is morally evil | |
Mir Aneesuddin | | therein you will not hear useless talk, | |